2009年10月17日土曜日

翻訳こんにゃく?

ちょっと息抜きに翻訳プログラムを作ってみる.

翻訳の必要な文章をGoogleの翻訳機能に渡して,翻訳してもらいます.
エレガント?にかけたので満足です.
これもGoogle様が提供しているAPIのおかげですね.
ちなみに,GoogleAPIを読んでいたら,翻訳してほしい言語が何語か調べる機能もあったので驚きです.

さっそく先日の日記を翻訳します.


source := 'Mac用のBlogを新しく作りました.
忙しいので,結局Bloggerです.

サイト名は「トウヨウリンゴ」.

はじめたばかりなので,ググっても,まだヒットしないと思います.
アドレスは,Twitterもしくは何らかの方法(かなりいい加減)で聞いてください.'


英語に翻訳

'Blog created for a new Mac. So busy, after all is Blogger. The site is named "Touyouringo". Introduction Tabakari so even googled What I do not hit yet. Address, Twitter or any way (Stop it elsewhere) Please listen.'


まぁこんなものです.

イタリア語に翻訳

'Blog creato per un nuovo Mac. Tanto da fare, dopo tutto è Blogger. Il sito si chiama "Touyouringo". Introduzione Tabakari così anche su Google Quello che non mi ha colpito ancora. Indirizzo, Twitter o qualsiasi modo (Stop altrove) Vi prego di ascoltare.'

イタリア語がまったく読めないので,正しいのかわかりませんw
とにかくおもしろかった.

さて,やることやらないと.
ちなみに,このプログラムは「トウヨウリンゴ」に掲載しますので,プログラムを知りたい物好きな人がいたら,何らかの方法でアドレスを聞いてくだされ.

0 件のコメント: